mardi 28 septembre 2010

Bu-Dafal

Seg webrid ɣer Micyi, abrid n Bu-Dafal d Uɛebdelmelk! 

jeudi 16 septembre 2010

Abrid-iw

ayɣer tewɛreḍ felli a taḍsa ad kem-afeɣ?
Uzleɣ neɣ qimeɣ tawwurt-is yiwet
nejlaɣ assmi akken ur meẓẓiyeɣ
ur meyzeɣ i tagara
Tagara d m tyersin
Tiyersi d fad n smayem
Am selluf ay uɣalaɣ...

mercredi 8 septembre 2010

Barrage de Taqsebt

Le comble de la bêtise et de l'aberration arabo-baathiste : ecrire en lettres arabe géantes le nom de l'agence nationale des barrages et des transferes (d'argent? vers les banques étrangères?) en plein coeur de la Kabylie. Ce qui est insolite c'est que l'Algérie dispose de plusieurs barrages à travers le territoire nationale et Taqsebt est le seul qui est "orné" de ces caractères dorés transgressifs.
 Pourquoi choisir specialement le barrage de Tizi Ouzou pour y exposer ces verues arogantes et grotesques aux yeux des milliers de Kabyles qui empruntent quotidienement la RN 12 ? C'est purement de la provocation, voire de l'agression premiditée par ceux-là même qui veulent en finire avec tamaziɣt.

Aɛeṭṭar, taɣect n Ferḥat Imaziɣen Imula

http://www.youtube.com/watch?v=bIxNcCHXuQo (lien vers un duo inédit Ferhat et Matoub lounes chantent le texte ci-dessous)

Iṭij yewweḍ-d ɣer wemnaṛ                   Le soleil point aux linteaux
axxam yeččur d tili                              La maison est tout ombragée
deg wefrag ibed-d uɛeṭṭar                   Sur le seuil se tint un mendiant
Yessutur tin rrebbi                              quémandant l'aumône
mi d-yelli imi-s ad d-yehder                en tentant de s'exprimer
yeggugem deg wayen yettwali             il perdit la voix


Tumlilt tettak-d tafat                           L'argile répand la lumière
s tecraḍ ttureqmen ideknan                de motifs sont peints les murets
Tameṭṭut tessenduy taxsayt                la femme bat le lait
yellis tcennu ɣef llufan                         sa fille berce le petit
aqcic deg wadda n tɣerɣart                  l'enfant au contrebas de la pièce
ay yisisin iniɣman                                 grignote les figues sèches
Mi iwala kra n bu čamar                     quand il vit l'étrange barbu
Yugad yessawel i yemma-s                  il prit peur et appela sa mère
 
a mmi winna d aɛeṭṭar                         mon petit, c'est un mendiant
ddem-d awren awi-yas-t                      prends et donne lui de la semoule


Mi yewweḍ ɣer zdat-s                          Quand il parvint à son niveau
yebra i wewren ger ifassen-is             il fit tomber l'aumône de ces mains
allen-is uɣent am tmes                       Ses yeux s'embrasèrent
mi iwala lḥerz s amgarḍ-is                 quant il vit l'amulette autour du cou
ur yuḥtam yettubeqqes                        foudroyé (frappé de malédiction)
lḥerz nni yeqqel-d ɣer yiri-s                l'amulette le ceignit
Aɛeṭṭar amcum yerwel                        le sorcier pris la fuite
ɣer deffir yessegra-d awal                   lâchant des mots sur ses pas
aqcic aɛekkam yuzzel                          l'enfant aveuglé                   
ad t-yeḍfer am uderɣal                        courut le rejoindre


Armi tt-necrew merriɣett                    Que de peine on a eu
i t-d-nessaweḍ s axxam                       pour le ramener au foyer
Taɣect-is zik bessuget                         avant sa voix était douce           
teqqel am tin bbwi yenɣa nadam         maintenant elle est enrouée
Tameslayt-is rzaget                             sa langue est amère
d asxetem ur nettwafham                    baragouin inintelligible
yeqqim a itebbi deg-neɣ                      de nous il s'employa
i wakken akk a neg am netta              à faire ses semblables


Tasusmi d taɣawsa nneɣ                     Le silence fut notre atout
awi-d kan aɣ yefk lehna                      pourvue qu'il nous laisse tranquilles


Iyi-ɣaḍen d weltma-s                            c'est sa sœur qui me préoccupe
d gma-s yellan di dduḥ                        ainsi que son frère dans le berceau
ẓriɣ ad ten-yekkat yal ass                     je sais, il les cognera chaque jour
ad ten-yeḥkem meqqer mejṭuḥ             il régnera sur grands et petits
di tura dadda qqaren-as                       dores et déjà ils lui sont soumis
ugadeɣ, ugadeɣ akka ar asen-truḥ      je crains que l'avenir soit ainsi fait


Ihi nek am i d-iniɣ                                Femme! Je te soumets mon  opinion:
a nɛeddi kan a ten-nenneɣ                   la solution serait dans son élimination!


Wah ad huddeɣ kra yebniɣ                 Comment?! Détruirais-je mon labeur?!
Ula d netta d mmitneɣ                         mais lui aussi est de notre sang!
  
                                    Feḥat Imaziɣen Imula

lundi 6 septembre 2010

Iberdan n tmurt

Dagi d Jmadi, deg webrid ger Ifiɣa d wasif n Messuya (Bubhir). Tiɣaltin i d-yettbanen d tagnitt n At-Yeḥya (tawessaft ɣef yeffus), Ahfir n At-Yettura (tawessaft ɣef zelmeḍ). Les deux photos représentent deux paysages de Jmadi un lieu-dit entre Ifigha et Messouya, au fond des images on decouvre les collines de Tagounits (photo de droite), Ahfir de Imsouhal (photo de gauche).

samedi 4 septembre 2010

Tiktiwin

Yunef-ak yiɣid ay itbir, afrag uɣanim aleqaq  yesgen-it waḍu.
Yessegen-it waḍu...amer tallit ad d-glu s ḥellu!!
Yejba ghef tzegzewt n waffar...tarejjaqt degs tettgani!!
Ur yelli wemdan ad t yeɛnu ma d aɣersiw deg wesgen yettḥullu!
Aɣanim s tguni yettawi aseḍru i mmis n taɣaṭ ma d iḥulfu!

Itbir bu tqecaḍin yezdel ɣef tmellalt unebdu.
Aḍu yetthuzu afurk d yemɣan i yezgel burekku
Tameddit, tasa tamcunt xas tuyes... degs tettgani!!
Ilem d wayen yurew ɛawzen... zzin i usefru!
Awal ma gguniɣ-t d acu ara iyi-d-yernu?

Yak tura terwi, itbir bu igenwan am falku
yeḍmeɛ deg-s wemdan... azizbu!
Iɣid am llufan... aɣanim fell-as d anagi
Ur t-yeǧi ad yemlelli......
Iɣzif a yiḍ...iwzil ay ass!!!