dimanche 3 juillet 2016

El Hedjadj /MATOUB Lounes

https://www.youtube.com/watch?v=ifauJUoMy0k

MATOUB LOUNES

Lhedjadj

D ayen yerghan igh-d-ttawin
Semman-agh lmuslimin
Rrebbi uffan lladris-is
Gan-as axxam ur yehzin
Macci kan alef nagh alfin
I yettzurun lemqam-is

Taddart mi tesla i lexbar  ur tgin ara
La d-teddun zziyar kkan-d si mekka
Tesla i lbarud s azaghar, tiqwijt llghida
Llsan-d akk iqendyar cebhen-d iqerra

Ad ttan tewwed-d rruplan
An wiwi i d-tewwi
Ad tghilled d berzidan s lketra n lghaci
Tsers-ed achal d amdan  cebhen-d am ulli
D lhedjadj i d-yezran axxam rrebbi

Ad d-ttfedjidjen am lefnar lexwan deffi-sen
Si lmadina lmunawar, assagi i d-wden
Rriha n lmesk d l3embar ad tt-zughuren
Sserfen-d achal d ddinar, ughen-d ismawen

Mer hsigh ula d nekkini yidsen ad ddugh
Axxam deg i yezdegh Rrebbi bghigh ad w3ugh
Ayen yakk texdem temzi syin ad tt-id-mhugh
Xas zik lligh  d ahraymi assagi ad lhugh

Xas akken lhigh zik-nni d lweqt a bedlegh
Ad wdegh lemqam n Nbi ccitan a t-redjmegh
Ur ttiligh d l3asi siwa m ara cdegh
Lmalaykat ad tt-ddunt yid-i m ara d-ughlegh.


Traduction approximative en français


Les pèlerins


C’est du brulé que l’on nous ramène
On nous appelle les musulmans
Le Dieu, on a trouvé son adresse
On lui fit une demeure pas triste
Ce n’est pas par mille ou deux
Qu’on visite son mausolée

La contrée, quand la nouvelle arriva, perdit sommeil
Les visiteurs reviennent de la Mecque
Elle entendit au loin salve, flute et tambours
Tous vêtus de gandouras,  têtes parées

L’avion est arrivé, avec qui à bord ?
Ambiance présidentielle, tellement il y a du monde
Il déversa tant de personnes, parés comme des ovins
Ce sont des pèlerins qui reviennent des lieux saints

Ils brillent comme phares, suivis de religieux
De Médine l’éclairée, aujourd’hui ils rentrent
L’odeur du musc et d’ambre ils répandent
Dépensèrent tant d’argent pour s’acheter des noms

Si j’avais su, je les aurais accompagnés.
Les lieux saints, je voulais les voir
Tout ce que jeunesse avait fait, serait effacé
Même si autrefois j’étais mauvais, aujourd’hui je serais bon

Même si autrefois j’étais bon, il temps que je change
J’atteindrais la demeure du Messager, le diable je le lapiderai
Je ne serai plus mauvais, sauf par défaut
Les anges m’accompagneraient à mon retour.




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire